Письмовий переклад

Ключові переваги

  • Комплексний підхід до підготовки перекладної документації
  • Якісне виконання складних об’ємних проектів у стислі строки
  • Залучення носіїв мови
  • Створення та підтримка корпоративного словника
  • Створення та підтримка корпоративних баз пам’яті перекладу (Translation Memory)

Лідерство в технологіях:

  • Онлайн-моніторинг статусів замовлень, оплат та інших параметрів
  • Автоматизоване створення звітів про виконані роботи
  • Смс-сповіщення про готовність перекладу
  • Технологія «експрес-переклад» для термінового перекладу простих текстів

Письмовий переклад: технологія виробництва

Для створення якісного перекладу використовується триступеневий технологічний процес роботи над текстом. Переклад виконується професійним перекладачем із досвідом роботи у відповідній тематичній сфері, після чого проходить обов’язкове редагування науковим редактором і перевірку коректором. У разі перекладу на іноземну мову обов’язково залучається носій цієї мови.

Досить часто під час перекладу документації потрібна верстка перекладу, а також підготовка до друку та друк тиражу. У такому разі до проекту підключається відділ верстки та друку, а також виконується додаткова коректура зверстаного документа, щоб виключити помилки, які могло бути внесено на етапі верстки.

Окрім цього, перед здачею проекту спеціалістом відділу контролю якості виконується додаткова вибіркова перевірка якості за виділеними параметрами.

Клієнти про нас

"З деяким запізненням, але все ж хочу висловити Вам свою подяку за високу якість перекладу ІТ-концепції для «Силових машин». Кваліфікація Ваших перекладачів нас приємно здивувала. Передайте їм, будь ласка, нашу велику подяку."

З повагою,
Андрій, Siemens

 Інші відгуки > >

Супутні послуги

Локалізація програмного забезпечення

Випуск продукту за межами Росії неминуче пов’язаний із його локалізацією.

Локалізація маркетингових матеріалів

Переробка текстів для найкращого досягнення маркетингового ефекту в цільової аудиторії.